Ethnologisches Museum
- Steinperle
- Religiöses Lied (Rezitativ) Rasd-Adil
- Kabylisch: 'Ahi mah le muth', dann Flöte
- Gasba solo
- Steinrelief
- Schild
- Fingermaske (Tanzornament)
- Schnitzerei
- Gasba-Solo
- Beduinenweise: La Tuqunut j'achatri
- Däk ssä tän (Liebeslied)
- Hossen el aidar
- I Asbahin, II Hassin asl, III Mezmum
- Asbahin, Hassin asl, Mezmum
- Mhatt Skala
- Nua Rezitativ und Lied
- Tunesisch: Ana agli Aheiju[?]
- Volkslied aus Tunis: 'abqa 'ala heir u ahna msina' [äbka alachär uachna mschina]
- Lied: Stuhbar jalîli hasmar ama missik maazun
- Kabylisch: Ajulbarkwurzkalek
- Kabylisch: Kirmatsut aschaftsurut
- Beduinenweise Djouak-Solo
- Volksweise: Djouak solo (Bru Sa'ada)
- Beduinenweise: Gibbi / Mas u'bt azray
- Kabylisch: Jana jabudran jawa
- Kabylisch: Ufich takschiecht
- Ruf des Muëdin: Allahu akbar
- Gasba und Gesang: Choti machtaliani
- Algerisch: Nes täjip lilirfana
- Tunesisches Rezitativ: Sormen t'habu
- Ashuti ajida rhani hessit
- Sudan-Tanzlied: Jala' ma njo sa jela
- Sudan Lied (Tanzlied): Saraman' sarala' koma'la
- Sudan-Lied (Liebeslied): Kunjo' uala' djäda'
- Zwei Tanzlieder: Sama' fachadian [Samafaga]} und Den kele' [Denin kelen]
- Lied: Djugumba näna
- Tunesisches Lied: Jalila
- Alah mon kini
- Tunesisches Lied: Buschra hännia
- Zwei Algerische Lieder: Öneri lärsell (Liebeslied) und Aluen hänna
- Zwei Algerische Lieder: Sazrag wild elhamäm und Margum eris
- Hamimidi (Lied mit Tanz)
- Chenita uabani
- Chenita uabani (Tanzlied)
- Ajonnu ssosfu
- Rouwi Hůi(h)
- Tunesisches Volkslied: Mruba fnäni
- Marokkanisch: Bint el Birrah (Tochter des Straßenrufers)
- Marokkanisch: Nar gurba elli kuatni
- Marokkanisch: Kadi ben Nani
- Marokkanisch: Teir j â hman n'ali
- Tunesisches Volkslied: Nahla teini fil alläli
- Tunesisches Rezitativ mit anschließendem Volkslied: Nahla teini fil alläli
- Azem kura
- Lied: Ndagagna'i
- Tunesisches Rezitativ Dilbarni
- Tunesisches Volkslied: Jalilani
- Rezitativ-Gesang Marokkanisch: Muel
- Marokkanisches Instrumentalstück (Tanz)
- Marokkanisches Tanzstück
- Marokkanisches Instrumentalstück
- Gumbri-Instrumentalstück: Teir j â hmam n'alli
- Jiddisches Monatsgebet vor Neujahr
- Alte hebräische Melodie
- Jiddisches Tanzstück
- Geigen-Solo Hochzeitslied
- Drei Estnische Volkslieder: Volkslied, Vaterlandslied und Abschiedlied
- Passahlied
- Thalles (Jiddisch)
- [-]
- Armenisches Erntelied
- Aserbaidschanisch-tatarisches Arzneilied
- Armenisches Liebeslied
- Aserbaidschanisch-Tatarisches Liebeslied
- Zwei Volkslieder: Sehnsucht nach der Heimat und Klagelied im Kerker
- Zwei tatarische Lieder: Brautlied und Abschiedslied
- Zwei türkische Abschiedslieder (Aserbeidianisch)
- Ukrainisches Hochzeitslied mit Balalaika (Liedübersetzung)
- Ukrainisches Hochzeitslied mit Balalaika
- Ukrainisches Scherzlied: Nun ja, nun ja, nun ja
- Zwei türkische Lieder (Aserbeidianisch)
- Zwei Volkslieder: Liebeslied und Abschiedslied
- Tatarisches Volkslied
- Ukrainisches Volkslied (Duett)
- Ukrainisches Volkslied
- Armenisches Volkslied
- Zwei Tatarische Lieder
- Armenisches Wanderlied
- Kleinrussisches Volkslied
- Altes litauisches Arbeitslied
- Litauisches Nationallied
- Zwei Estnische Volkslieder: Kui kungla rahwas und Kui mina alles
- Estnische Nationalhymne
- Russisches Arbeitslied
- Maksdokski stepi
- Montagnes regolades (Chanson d'Amour en Dialecte)
- Toute bore de ribera (Chansonette im Dialekt)
- La Rousette (Chanson im Dialekt)
- Französische Chanson: Su' L'Peliau
- Vlämisches Lied: Het Lied van den Smid
- Vlämisches Lied: Het Gebed des Landmanns
- Moldawanisches Geigenstück
- Zwei Moldawanische Solostücke für Geige
- Moldawanisches Zwiegespräch
- Drei kleine moldawanische Lieder
- Zwei moldawanische Tanzlieder: Moldawisches Tanzlied und Moldawisches Tanzliebeslied
- Moldawanisches Liebeslied
- Russisches Arbeitslied (Fortsetzung)
- Zwei Ukrainische Lieder: Verlorene Hoffnung und Es rauscht und stürmt der breite Njepr-Strom
- Ukrainisches Lied (Waisenlied)
- Zwei Tschuwaschische Stücke: Rekrutenlied und Osterlied
- Negerlied: mamardɛkɛe (historische Bezeichnung)
- Tambowskower Hochzeitslied
- Erde
- Waisenlied
- Drei Tatarische Lieder
- Zwei tatarische Lieder: Zwiegespräch und Lied
- Drei Liebesstücke
- Geigenstück (Liebesstück)
- Zwei Jiddische Lieder: Schneiderlied und Arbeiterlied
- Ein Tscheremissisches Lied und Tschuwaschisches Trinklied
- Zwei Tschuwaschische Lieder: Hochzeitslied und Rekrutenlied
- Vier Deutschrussische Lieder
- Zwei deutsche Lieder: Es braust ein Ruf, wie Donnerhall und Morgen, morgen muss ich fort von hier
- Zwei russische Lieder: Junggesellenlied und Lied der Verheirateten
- Zwei russische Lieder: Tambowsko Stradanje und Gesang und Tanzlied
- Zwei ukrainische Lieder: Lebedief und Soriska
- Zwei deutsche Lieder: Strenger Richter aller Sünder und Einst lebt ich froh im deutschen Vaterlande
- Zwei russische Lieder: Katsch [Tkatch] und Zwei Großleute
- Zwei tatarische Singstücke: altes Singstück und Kargajak (Tanz)
- Zwei polnische Lieder: Pieska skazanego (Genesungslied) und Pieska Wtyrolu (Tyrolerlied)
- Armenisch-türkisches Banditenlied
- Armenisches Lied
- Drei Deutschrussische Lieder: Es träumte eine Frau; Maria wollte wandern; Als unser lieber Jesus
- Ei wir sitzen ja so fröhlich
- Maria wollte wandern
- Russisch-deutsches Lied
- Tunesisches Rezitativ mit Uhat Sar Hassîn saba
- Tunesisches Volkslied (Meluf): Rarib meskin malalusch
- Tunesische Kriegsschilderung (Joumen chrajna mneluogner)
- Marokkanische Rezitation mit Gimbri und Tarija 'Sualni, Sualni'
- Kachetischer Chor: Tamarkali
- Ukrainisches Heldenlied mit Bandura (3. Aufnahme)
- Ukrainisches Heldenlied mit Bandura (2. Aufnahme)
- Ukrainisches Heldenlied mit Bandura
- Meteritza (Tanzlied für Bandura allein) und Ukrainisches Volkslied mit Bandura
- Lied eines Dobrudscha-Türken (Qaradeniz aqmam däyor)
- Zwei Rumänische Lieder: Joane candoi plecu und ein Volkslied
- Griechisches Lied "Kerem"
- Gesang mit Buzuki: Η Χήρα [I Chira] - Die Witwe
- Zwei Somali-Lieder: Rak ajaja (Spottlied) und Haki kina aburra
- Tatarisches Lied
- Zwei [Drei] Tatarische Lieder
- Trio vom Ackerbauern und Russisches Lied
- Russischer Arbeitschor: Arbeitslied der Barkenknechte von der Wolga
- 'O Marozienko', Ukrainisches Lied
- Ukrainisches Lied
- Jiddisches Monatsgebet
- Schabbat-Gebet (Duett)
- Messiaslied (Jiddisch)
- Lederschild
- Armring
- Frauenschurz
- "Eskimo in Ostgrönland" (OT)
- Elefant
- Spielleute der Kais. Schutztruppe. Nr. 2
- Kalebasse
- Parade S.M. Kaisers Geburtstag
- rubab
- Obelisk
- Darstellung eines Yamsgeistes (wapinyan)
Musikinstrumenten-Museum (im Staatlichen Institut für Musikforschung)
- Christian Ernst Kleemeyer, Bodenstanduhr mit Flötenwerk, um 1800, Inv. Nr. 4901
- Horst Rase (1966), Transkription der drei Musikstücke auf der originalen Walze zu Christian Krüger, Bodenstanduhr mit Harfenwerk, 1764, Inv. Nr. 4900
- Johann Christian Krüger, Bodenstanduhr mit Harfenwerk, 1764, Inv. Nr. 4900
- Laute
Kunstgewerbemuseum
- Jacob Alt, Bodenstanduhr, um 1830, Inv. Nr. W-1957,6
- Christian Ernst Kleemeyer (zugeschrieben), Bodenstanduhr mit Säule, um 1785, Inv. Nr. 1904,130
- Christian Ernst Kleemeyer (zugeschrieben), Stutzuhr, um 1775, Inv. Nr. 1887,60 a-c
- Apricotfarbenes Mantelkleid mit kurzem Arm
- Schwarzes Cocktailkleid mit kleiner Schleife
- Brettspielkassette mit Darstellung der Schlacht bei Zama in Reliefintarsien
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
Skulpturensammlung und Museum für Byzantinische Kunst
Museum Europäischer Kulturen
Museum für Vor- und Frühgeschichte